Интервью Йошики для журнала smart за январь 2017 года

Редактор: Харука Хьюга

Рок – это не только музыка, но и стиль жизни

И: Как Вам живется в ЛА?

Й: Я плохо переношу солнце (смех). Поэтому обычно стараюсь не попадать под солнечные лучи (смех). Вчера я ездил в Сан-Франциско, обычно там бывает холодно, поэтому поверх майки надел кожаную куртку. Но было очень жарко (смех). Но поскольку скоро концерты, и я не могу допустить, чтобы кожа сгорела, пришлось так и ходить в кожаной куртке; наверное, все удивлялись.

 

И: Какой видится нынешняя Япония из ЛА? 

Й: С одной стороны, приближается Олимпиада, открывается много возможностей, но с другой стороны, есть множество проблем, например, низкая рождаемость. Думаю, что именно благодаря тому, что у японцев есть способности генерировать идеи, удалось создать в небольшой и не обладающей природными богатствами стране сильную экономику. Я сам приехал в ЛА не для того, чтобы стать зарубежным артистом – я хотел бросить вызов именно как японский артист. И я рад, что постепенно получаю признание, что я сам хотя бы немного помогаю распространять культуру Японии.

 

И: Как в Вашем характере сформировалось стремление к совершенству?

Й: Хотя я стремлюсь к совершенству в том, что касается музыки, в быту мои способности равны нулю (смех). Я совершенно не приспособлен к жизни. Готовить не умею, даже заказать билеты для поездки сам не смогу (смех). Но и в музыке невозможно достичь совершенства. Когда я сочиняю музыку, то записываю нотами то, что звучит у меня в голове. Но когда я пытаюсь сыграть это на фортепиано, получается немного не то. Я стремлюсь как можно точнее записать нотами мелодию, которая звучит у меня в голове, но воспроизвести ее точно на 100 процентов невозможно. Поэтому у меня постоянно накапливается стресс. Даже в музыке, в которой я стремлюсь к совершенству, достичь его невозможно. Именно поэтому я к нему и стремлюсь.

 

И: В октябре Вы проводили масштабный фестиваль Visual Japan Summit 2016, на котором побывало порядка ста тысяч зрителей. Этот фестиваль прошел с большим успехом. Будете ли Вы и дальше продолжать это?

Й: Это был замечательный фестиваль, но что касается будущего, надо все еще раз хорошо обдумать. Раньше я обдумывал планы на 5 лет вперед, но теперь наступило время, когда в любой момент все может полностью измениться. Строишь какие-то планы, и вдруг тенденции в мире меняются, и в соответствии с ними приходится менять свои планы на 180 градусов. Если не обладать такой гибкостью, то отстанешь от времени. В будущем искусственный интеллект будет сосуществовать с человеческим разумом. И тогда проанализировав музыкальные хиты и построив математическую модель, искусственный интеллект может выиграть. И я думаю, что мы, музыканты, сможем противопоставить в этом состязании? Мы победим, если сам процесс создания будет содержать историю. Например, Девятая симфония Бетховена. Это очень известное произведение, но ведь когда узнаешь, что он создал его, потеряв слух, то это производит сильное впечатление на слушателя и затрагивает сердце. Поэтому недостаточно просто хорошего произведения, слушателей будет волновать также история и условия его создания. И в этом плане я также задумываюсь о том, что нужно сделать, чтобы еще больше оживить мир вижуал кей.

 

И: Как Вы думаете, как привлечь тех, кто ничего не знает о вижуал кей?

Й: Если сравнивать с суши, то вижуал кей похож на морского ежа, ощетинившегося иглами. Кто ест в первый раз, возможно, вначале намучается. Однако мне хотелось бы, чтобы люди не осуждали, не попробовав на вкус. Так и с вижуал кей. 

 

И: Но многие действительно, даже не попробовав, относятся отрицательно. 

Й: В ранний период Х многие осуждали то, что у нас была тяжелая музыка и яркий внешний вид. «Это не музыка!» – говорили они. Если бы я находился на их месте, то, наверное, тоже осудил бы чисто внешний вид (смех). Но я был уверен в нашей музыке, и чем сильнее становились нападки, тем ярче становился наш внешний вид. Это был период протеста. Но если у всех период протеста заканчивается с подростковым возрастом, то у меня он продолжается до сих пор (смех). Порой я думаю, что если бы у нас был нормальный внешний вид, может быть, мы смогли бы донести свою музыку до большего числа людей. Именно поэтому мне хочется, чтобы группы не отвергали по внешнему виду, а слушали музыку.

 

 

И: 12-13 января Вы вместе с Токийским филармоническим оркестром будете выступать на сцене Карнеги-холла. Каковы Ваши мысли и чувства по поводу этого события?

Й: Честно говоря, я немного нервничаю. Во время предыдущего классического тура я вкладывал все свои силы и боевой дух в то, чтобы, являясь рок-музыкантом, раздвинуть свои рамки. В этот раз предстоит выступление в Карнеги-холле, который является прославленным местом для исполнителей классической музыки. И в классике, и в роке, конечно, техника исполнения важна, но кроме того, необходима выразительность, чтобы затронуть сердца людей. И поскольку я в рок-музыке развил выразительность, то хочу дать именно такой концерт. 

 

И: Говорят, что когда-то знаменитого пианиста Рубинштейна спросили: «Что надо делать, чтобы добиться выступлений в Карнеги-холле?» И он ответил: «Упражняйтесь, упражняйтесь, упражняйтесь!» А что бы ответили Вы, Йошики-сан, на этот вопрос?

Й: Я полностью согласен с Рубинштейном. Только постоянные упражнения. Одно время я жил в Нью-Йорке на 39 этаже в отеле Метрополитен, который находится рядом с Карнеги-холлом. И хотя я жил совсем рядом, но не мог попасть туда просто так. Для композиторов это особенное место. Но для меня этот концерт – просто контрольная точка. Это не самоцель, это начало. Так же, как концерты X Japan в Токио Доме, после которых хотелось продолжать идти дальше. 

 

И: В декабре 2016 года начнется Ваш второй классический тур. Каково будет его содержание? 

Й: По многочисленным просьбам перед выступлениями за рубежом я запланировал концерты в Японии – 5 декабря в Осаке, 6-8 декабря в Токио. Планирую исполнить классические произведения и музыку X Japan. Если успею, то хочу исполнить и новую композицию. Мне хочется многим людям показать мир классической музыки, отличный от рок-музыки. 

 

И: В конце года на экраны зарубежных кинотеатров вышел документальный фильм «We are X».

Й: Мы были приглашены на кинофестивали в 14-15 стран. В конце октября фильм впервые вышел на экраны кинотеатров в ЛА. Премьера в Японии запланирована на начало весны будущего года.

 

И: Каково содержание фильма?

Й: Это история, в которую невозможно поверить. Если бы я был сценаристом, никогда не смог бы написать такую историю. Думаю, что сильной стороной этого фильма является то, что эта история произошла в действительности. Основой стало выступление X Japan в Мэдисон Сквер Гарден, обстановка до и после выступления, и на этом фоне рассказана история группы, начиная с нашей встречи с Тоши, дебюта X Japan и так далее.

И: Что Вы почувствовали по отношению к X Japan после просмотра фильма?

Й: Я понял, что категория рок-группы слишком мала. Сейчас в группе пять человек, но Хидэ и Тайджи навсегда останутся участниками группы. К тому же мы всегда создаем эпоху вместе с нашими фанатами, и поэтому они тоже могут считаться участниками группы. Именно поэтому «We are X». Как и показано в фильме, X Japan – это не музыка, это способ жизни.

 

И: В будущем году X Japan предстоит выступление на стадионе Уэмбли в Англии. Многие беспокоятся и о выходе вашего нового альбома.

Й: Хорошо было бы выпустить его до Уэмбли, который является важнейшим пунктом в плане выхода на мировую арену. Иными словами, это тоже точка старта. До этого мы провели мировой тур, не имея такой визитной карточки, как альбом. В этот раз мне хотелось бы приехать в Уэмбли с такой визитной карточкой. 

 

И: Что такое для Вас эстетика? И какого мужчину Вы можете назвать крутым?

Й: Крутые люди – те, кто способны делать усилия, это касается не только мужчин, но и женщин. Когда я приехал в ЛА, то совсем не знал английского языка и каждый день учил его по два часа. И чтобы не привыкать, то 6 дней в неделю ко мне приходили 6 разных учителей. Чем больше я учил, тем мне было легче. Если сравнить с сочинением музыки, то иногда могу написать песню за неделю, а иногда в течение месяца ничего не приходит в голову. Кажется, что старайся, что не старайся – результатов не видно. Однако именно потому, что мучаешься целый месяц, получается хорошая музыка. Так что это не меняет того факта, что усилия, накапливаясь, дают результат. Наверное, существует бог старания. Иногда думаю: «Я столько стараюсь, почему же мне нет награды?» Но все равно когда-нибудь все усилия приносят свои плоды.

 

И: Посоветуйте нашим читателям, как осуществить свои мечты?

Й: Нужно подумать, как это будет происходить. Сам я сейчас думаю о том, что нужно очень четко понимать, какую позицию я занимаю в мире, что обо мне думают другие. Когда я так говорю, может показаться, что меня заносит. Но ведь только определив свое место, можно определить и цель, которую нужно достигнуть. Но простого пути к этой цели нет. Очень важно продумать, как наилучшим образом использовать свои силы. Например, я в школьные годы был силен в математике. Иногда я даже думал пойти по этому пути, но ведь и музыка по сути – это математическая последовательность. Был когда-то такой композитор Берк, который писал музыку, используя ноты как цифры в формулах. Так что мои способности к математике и теперь пригождаются мне в музыке.

 

И: Мечта не всегда осуществляется именно в такой форме, как хотелось.

Й: Да. Сначала надо посмотреть на себя со стороны. Разработать стратегию. Но если из точки А в точку В идти по прямой – это скучно. Радость в том, чтобы идти окружным путем. Именно это связано с ощущением полноты жизни. Можно сказать, что именно свои собственные открытия придают вкус жизни. Например, если мечтаешь стать богатым и тут же получишь эти деньги, в них не будет смысла. Ведь деньги – это просто средство, чтобы получить какие-то вещи. Самое важное – это решить, для чего именно нужны деньги и процесс их получения, и если человек может получать удовольствие от этого процесса, то у него будет ощущение состоявшейся жизни.

Yoshiki Books

Переводы книг

Здесь собраны переводы книг

Yoshiki Magazines

Журналы

Переводы интервью из журналов

Yoshiki Others

Другое

Переводы других источников

Yoshiki News

Новости

Свежие новости о Йошики

  • Главная
  • СМИ
  • Интервью Йошики для журнала smart за январь 2017 года