Беседа ToshI и Shinya из журнала Motto, vol.10, 2015 год

 

Редактура: Харука Хьюга 

 

Тоши: Кажется, я услышал предложение об этом совместном интервью и фотографии на обложке журнала от Шиньи в Нью-Йорке, верно?  

Шинья: Да. 

 

Т: Я помню. Это было осенью прошлого года. Когда ты приезжал на концерт X Japan в Мэдисон-сквер Гарден. После того, как концерт закончился, ты пришел в мой номер в отеле и предложил провести совместную беседу и сделать фотографию на обложку. 

Ш: Верно. 

 

Т: Но я тогда и не думал, что ты один приехал в Нью-Йорк (улыбка). 

Ш: Перед этим я был на концерте в Йокогама-арена, разве я тогда не сказал Вам, что поеду на концерт в Нью-Йорк? 

 

Т: Говорил. 

Ш: После этого я сразу же сам купил билет на самолет. 

 

Т: Вот как. А я думал, что это была поездка за границу по делам, а оказывается, ты сам один поехал специально... 

Ш: Я поехал специально на концерт X Japan (улыбка). 

 

Т: Ну, конечно! Мы ведь стали непосредственно общаться после концерта в августе прошлого года? (2014г. – прим. пер.) 

Ш: Да. Я смог выступить саппортом вместе с Тоши-сан, которым я восхищаюсь! Я сам не верил, что это стало возможным! 

 

Т: Нас познакомил Сугизо? Да, как раз на сольном концерте Йошики Сугизо и представил  тебя. 

Ш: Да, в тот день я получил е-мейл от Сугизо, что я буду саппорт-барабанщиком в сольном концерте Тоши. «На сегодняшнем сольном концерте Йошики будут все участники X Japan, там и поговорим». 

 

Т: Вот как? В тот день он связался и со мной. В прошлом году весной я говорил Сугизо, что в августе хочу провести сольный концерт, показать нового Тоши и посоветовался с ним насчет музыкантов, которые будут участвовать. «Хочу выступить с молодыми участниками групп, с музыкантами следующего поколения!» – говорил я ему. Он ответил: «Я знаю много молодых музыкантов, так что положись на меня!» И самым первым, кого он мне представил, как раз был Шинья. 

Ш: Я был самым первым, к кому он обратился? 

 

Т: Да. Разговор сразу зашел о тебе. 

Ш: О! 

 

Т: Я подумал, что если мы встретимся, то я, такой взрослый, неразговорчивый, вряд ли тебе понравлюсь (улыбка). 

Ш: Нет! Такого не могло быть! 

 

Т: Ну, скажи, я ведь был угрюмый? 

Ш: Нет, напротив, Тоши-сан улыбался! 

 

Т: Нет, я не улыбался. Я был мрачным (смех). Наверное, он страшный, этот человек из Dir en Grey. Наверное, Сугизо притащил его насильно. Ужас! 

Ш: Нет же! Не было такого! Я всегда восхищался Х, я и в группе начал играть под огромным  впечатлением от Х, так что выступать на одной сцене с участником этой группы – это было для меня воплощением мечты. Когда я получил сообщение от Сугизо, я не мог поверить в то, что это всерьез! Я решил, что обязательно буду участвовать, и тут же сверился с расписанием. Но оказалось, что на следующий день у Dir en Grey был запланирован концерт в Саппоро. Да, все складывалось непросто, но я сразу же ответил, что если Тоши-сан согласен, то я обязательно буду выступать. Так что, если бы я не хотел выступать, то сразу  бы сказал, что у нас идет тур, и отказался бы. 

 

Т: Вот оно как! (улыбка) 

Ш: Да, я был так счастлив получить это предложение, что еще долгое время не мог успокоиться (смех). 

 

Т: А я думал, что Сугизо привел тебя, толком не объяснив, в чем дело. 

Ш: Такой у меня был вид? 

 

Т: Я во всем положился на Сугизо и в этот момент подумал: «Быстро он дела делает» (смех).  Я получил пожелания от саппорт-музыкантов, какие песни они хотят исполнить на этом концерте. Какие ты выбрал песни? 

Ш: Я выбрал 4 песни X Japan, которые мне не доводилось исполнять в последнее время, из них две были исполнены на этом концерте. Это «Celebration» и «Miscast». 

 

Т: Да, это были твои заявки. 

Ш: Еще в старшей школе я старался играть песни Х, но некоторые не мог копировать, потому что они были слишком сложными. «Miscast» Dir en Grey исполняли 7 лет назад на HIDE MEMORIAL SUMMIT. Но она действительно была для меня слишком сложной, поэтому   сыграть ее на одной сцене с самим Тоши стало словно сбывшейся мечтой. Мне еще не доводилось выступать на одной сцене с человеком, которым я восхищаюсь. 

 

Т: Ну, что ты... Однако у всех сразу все получилось. Наверное, Сугизо был строг на репетициях? 

Ш: (смех) 

 

Т: У нас было всего три репетиции, я смог присутствовать только на одной. 

Ш: Да, так и было. 

 

Т: Но Шинья был хорош! Когда я смотрел на его фигуру за ударной установкой, было в нем что-то такое... Я ведь постоянно выступаю вместе с Йошики. Шинья в чем-то похож на Йошики, и в то же время есть в нем какое-то иное очарование. Но, конечно, он играет очень технично, поэтому я мог петь с хорошим настроением, когда он барабанил за моей спиной. А в X Japan я всегда пою, чувствуя за спиной очень сильное давление (улыбка). 

Ш: (улыбка) 

 

Т: Для меня основой является то, что барабанщик должен быть классным. И поэтому весь концерт получился отличным. Сейчас я готовлю к выходу DVD с этим концертом, проверяю его, исполнение действительно было замечательным, Шинья. 

Ш: Спасибо! (улыбка) 

 

Т: Кажется, с другими музыкантами я поговорил уже после репетиции? 

Ш: Да. Сразу после репетиции мы появились в прямом эфире на канале нико-нико. 

 

Т: Да уж, впервые я разговаривал со своими саппорт-музыкантами в прямом эфире на нико-нико (смех). Строго говоря, мы встретились на репетиции, но все усердно упражнялись, так что пообщаться времени не было. Я даже не понял, кто есть кто, так и появился в эфире со словами: «Вот и мои музыканты!» Провел передачу, как будто всех знаю (смех). Интересно, удалось всех обмануть? 

Ш: Все было нормально (смех). Во время концерта я испытал поразительное чувство. Я барабаню на сцене, а рядом поет такой знакомый голос. Даже как-то странно... (смех). 

 

Т: (смех) 

Ш: Действительно, это было поразительно, когда голос, который я так хорошо знал как слушатель, вдруг пел под мою игру на барабанах. Сугизо говорил мне: «Когда Тоши поет, то у него потрясающий объем голоса, так что приложи все силы, чтобы не уступать ему!».   (смех) 

 

Т: Сугизо так и сказал? (смех) 

Ш: Да! Так что я барабанил изо всех сил! (смех). 

 

Т: Вот как! А я тоже волновался перед тем, как выступить вместе с молодым поколением. Для меня это стало стимулом. Хочется снова выступить вместе. Но Шинья, конечно, очень занят. 

Ш: Нет-нет! Я сразу же освобожу время в графике! Ведь это Вы, Тоши-сан! 

 

Т: Если так, я очень рад.  С какого возраста ты начал играть на ударных? 

Ш: С 12 лет. Я учился в первом классе средней школы. 

 

Т: А в то время ты слушал Х? 

Ш: Постоянно слушал! 

 

Т: Если ты в 12 лет слушал Х, тебя не называли хулиганом? (смех). 

Ш: Нет (смех). Ведь тогда все слушали Х. Все в школе слушали. Тогда как раз один за другим вышли три сингла, в том числе «Kurenai» и «Endless Rain». 

 

Т: Хорошо помнишь! (смех)  Наверное, раз ты был школьником, ничего не мог купить, кроме синглов? 

Ш: Нет, сначала я увидел по ТВ в передаче Uta top ten. 

 

Т:  Uta top ten! Наверное, мы там исполняли Куренаи? 

Ш: Да, Куренаи. А еще смотрел Music Station. Среди поп-музыки Х звучали поразительно. Кстати, мне раньше нравились Hikari Genji (муз. идол-группа от Johnny's Ent., популярная в конце 80-х – начале 90-х годов – прим. пер.). 

 

Т: Значит, тебе нравились Hikari Genji, а потом вдруг Х полюбил? (смех). 

Ш: Я стал смотреть музыкальные программы, и они выступали в те же дни, что и Х. 

Так я и понял, что все в классе тоже слушают и смотрят Х. 

 

Т: Понятно. 

Ш: И тогда мне захотелось тоже играть в группе, но играть песни Х было очень трудно. 

 

Т: А Hikari Genji пробовал копировать? Катаясь на роликах, стучать в барабан? (смех) 

Ш: Нет, это слишком сложно (смех). 

 

Т: Вот как... Значит, тот самый бум рок-групп... В то время Х действительно набирали популярность. Честно говоря, в то время мы старались делать все, что хотели. 

Ш: Вы  участвовали и в развлекательных программах? 

 

Т: Да. В то время группы, играющие хард-рок и хэви-метал, мало кто знал, и мы были готовы на все. Тогда  было время жестких правил, и пока мы не стали мейджерами, нас многие терпеть не могли. 

Ш: Вот как? 

 

Т: Да. Всякое было, музыканты из других групп и били нас, и музыкальным критикам рассказывали о нас всякие гадости. Конечно, мы тогда еще были любители, многого не умели, вели себя по-хулигански (смех). Но мы чувствовали свободу, хотели попробовать сделать то, что не делал никто другой. И когда у нас это получалось, то многие набрасывались на нас с нападками. 

Ш: О! 

 

Т: У нас не только был редкий по тому времени яркий внешний вид, но мы старались упражняться изо всех сил. Шинья, ты рано начал играть на ударных, в 12 лет, а мы начали с 5 класса младшей школы. 

Ш: С 5 класса? 

 

Т: Да. В то время я играл на гитаре, которую купили Йошики. Ему тогда быстро купили гитару (смех). Мне хотелось играть на этой электрогитаре, я часто приходил к нему домой.  В то время мы учились в одном классе. Вообще мы вместе с детского сада (смех). 

Ш: А как получилось, что вы собрали группу? 

 

Т: KISS. Йошики тогда ходил в Будокан смотреть их концерт. Я тоже тогда любил KISS, так что завидовал ему. 

Ш: А как вы узнали про KISS? 

 

Т: Это влияние моего старшего брата. Сначала они казались мне очень страшными (смех). Я верил, что Джин Симмонс может превращаться в летучую мышь. И я действительно верил, что Эйс – инопланетянин, и в его ботинках спрятаны магниты, чтобы он не улетел с Земли. 

Ш: (смех) 

 

Т: Так было написано в Music Life. Увидев это, я подумал: «Класс!» В том возрасте я все воспринимал всерьез (смех). Поэтому, хотя я и слушал их музыку, но внешнего вида очень боялся (смех). 

Ш: (смех) 

 

Т: И вот как раз в пятом классе, сразу после того, как Йошики сходил на их концерт в Будокан, я увидел их выступление в программе NHK Young Music Show. Там они дышали огнем, плевались кровью! На меня все это произвело сильнейшее впечатление, и мы с Йошики стали обсуждать, как нам организовать группу. Но кроме нас двоих, участников не было (смех). Только во втором классе средней школы нам удалось собрать группу. 

Ш: Но это очень рано! 

 

Т: А впервые перед зрителями мы выступали на выпускном после третьего класса. На сцене в спортивном зале мы играли песни KISS и Deep Purple. Это было наше первое выступление на сцене. А у тебя, Шинья? 

Ш: В третьем классе средней школы. Это был выпускной, и в честь этого мы выступали в соседнем ДК. Мы тогда зажигали, играли музыку Kamaitachi (японская рок-группа 1985-91–прим. пер.) (смех). 

 

Т:  Kamaitachi! (смех) А COLOR? 

Ш: Конечно! Например, Left Wing! (песня с первого альбома COLOR – прим. пер). 

 

T: Left Wing! (смех) В средней школе я слушал группы с Freewill (независимый музыкальный лейбл, основанный вокалистом COLOR, Tommy – прим. пер.)  

Ш: Вот как!  Я сначала познакомился с Х, узнал про Extasy Records, Freewill тоже знал. 

 

Т: В то время на востоке была Extasy, на западе – Freewill! 

(Тоши имеет в виду музыкальное влияние в различных регионах Японии. Хотя чаще говорили напрямую: восток – это Х, запад – это COLOR – прим. пер). 

Ш: Понятно. 

 

Т: Но когда мы в 86-87 годах впервые приехали с концертами в Кансай, то в районе Осаки выступали вместе с COLOR! 

Ш: Х и COLOR? 

 

Т: Да, на одной сцене. 

Ш: И с тех пор вы хорошо знакомы с Томми-сан? 

 

Т: С тех пор... Нет, думаю, что вначале была драка (смех). 

Ш: (смех) 

 

Т: Раньше перед входом всегда возникали драки (смех). Но вообще, когда мы приехали в первый раз в Осаку, то Томми-чан помогал нам, а когда они приехали в Токио, мы им помогали. Томми-чан основал свой лейбл примерно в одно время с Йошики. Да, в то время мы действительно вели себя по-хулигански, каждая пати, что была после концерта, превращалась в кошмар (смех). 

Ш: Неужели и Тоши-сан тогда буянил? 

 

Т: Нет, я разбирался с последствиями (смех). Я отвечал за финансы. 

Ш: Когда все буянили, Вы пытались их остановить? 

 

Т:  Нет, тогда было бы еще хуже. Обычно кто-нибудь останавливал – Хидэ, Йошики или Тайджи, кто-то из них. Из этих троих всегда кто-то начинал, а другой останавливал. 

Ш: Аа! 

 

Т: Потом тот, кто останавливал, оказывался заводилой, другой успокаивал, а Пата тем временем пил в сторонке, а я тут же подсчитывал деньги... 

Ш: Ловко получалось. 

 

Т: Да, это были 86-87 года . 

Ш: 30 лет назад. 

 

Т: 30 лет?! Шинья, ты меня прямо напугал... А ведь и правда, 30 лет (смех). 

Ш: Но ведь если задуматься, то прошло 30 лет, и теперь я тоже связан с Тоши-сан, и это здорово! 

 

Т: Да, Томми-чан обладал умом и способностями, как Йошики, они действовали в одно время, поэтому получилось здорово – друзья-соперники, восток и запад. Шинья, ты в это время учился в старшей школе? 

Ш: Я учился в старшей школе, играл в группе, а в 17 лет присоединился к группе, которая у нас была до Dir en Grey. 

 

Т: То есть тебя заметили? 

Ш: Да. 

 

Т: Заметили в таком раннем возрасте! Наверное, ты обладал незаурядными способностями. 

Ш: Нет, ничего особенного. 

 

Т:  Ты ездил в туры, учась в школе? Здорово! Ты просто сэмпай! (смех) Кстати, и в заграничных гастролях Dir en Grey являются сэмпаями! А почему вы решили поехать заграницу?  

Ш: Группе исполнилось 10 лет, и мы почувствовали, что наша деятельность превращается в рутину. Тут как раз пришло предложение о заграничном концерте. И мы решили сделать что-то новое, бросить вызов. 

 

Т: Когда вы попробовали выехать заграницу, что получилось? 

Ш: Сначала мы вообще не знали, что из этого получится, но когда поехали, оказалось, что заграницей нас достаточно хорошо знают. В то время уже был Youtube. 

 

Т: Вот как?  Да, в деле заграничных туров Dir en Grey точно ушли вперед всех. 

Ш: Да нет (смех). 

 

Т: То, что вы с раннего времени стали постоянно ездить с турами заграницу, я узнал от Йошики, который был вашим продюсером во время мейджерского дебюта. Но не было ли у вас тревог по поводу заграничных концертов? 

Ш: Не столько тревоги, сколько волнение и предвкушение. Но ведь X JAPAN гораздо раньше поставили цель выйти на международный уровень? 

 

Т: Да, это было перед роспуском группы. Но в то время японским артистам было очень сложно пробиться в Америке, и мы потерпели неудачу. 

Ш: Аа... 

 

Т: Было много всяких обстоятельств, и я, как вокалист, был совершенно не в состоянии конкурировать с американцами. В то время я жил в ЛА, смотрел и слушал американскую музыку и непосредственно пришел к такому выводу. Тогда  в моде был гранж, в то время большую силу имели группы именно этого направления. Проблема языка, проблема произношения... Я стал думать, что я не соответствую, что я только мешаю всей группе, и у меня полностью опустились руки. Настроение Йошики, который изначально стремился к выходу на международную арену, и мое совершенно разошлись. Было действительно много всего, я понял, что больше так не могу, и ушел из группы. 

Ш: Вот оно как было... 

 

Т: Конечно, времена изменились, но думаю, что и теперь пробиться заграницей очень трудно.  В те времена, когда Интернета не было, между Японией и остальным миром возвышалась очень мощная стена. 

 

Ш: И  как вы решились в те времена жить заграницей? 

Т: Все потому, что Йошики купил студию в ЛА! (смех) Ну, и к тому же невозможно было как-то прорваться в Америке, если не жить там. Я и сейчас уважаю ту силу стремления, настойчивость, энтузиазм, с которыми Йошики стремился тогда к своей цели. Прошло  время, X Japan также стали выступать заграницей, и хорошо, что пришло такое время. Не только в Японии, но и в других странах люди могут зажигать вместе, и я очень рад этому. 

 

Ш: Да, конечно. 

Т: А хорошо было бы вместе поехать в зарубежный тур? 

 

Ш: Да! Надо обязательно это сделать! 

Т: Вот и Йошики говорил, что хорошо бы поехать в зарубежный тур вместе с Dir en Grey, которые являются первопроходцами в этом деле. 

 

Ш: Ну, что Вы! Какие мы первопроходцы! (смущенно) 

Т: Ну, как мы сейчас говорили, мы-то в команде проигравших (смех). Но вообще, если японские группы будут вместе ездить в зарубежные туры, это было бы отлично. 

 

Ш: Конечно! Никакого сомнения! 

 

Т: Вот что интересно: 30 лет назад мы познакомились с Томми-чан, и с того времени возникла та связь, которая, меняясь со временем, продолжается до сих пор. Просто как в фильме. 

Ш: Да. 

 

Т: Ну, что теперь я вступаю в завершающий этап моей жизни... 

Ш: Нет-нет, что Вы такое говорите! 

 

 

Т: И до самого конца  буду стараться и нести людям радость. 

Yoshiki Books

Переводы книг

Здесь собраны переводы книг

Yoshiki Magazines

Журналы

Переводы интервью из журналов

Yoshiki Others

Другое

Переводы других источников

Yoshiki News

Новости

Свежие новости о Йошики