Интервью Сугизо для club Zy от 30 апреля 2015 г.
Автор: Akemi Ohshima
Ресурс: club Zu
И: Итак, объявлены имена участников LUNATIC FEST. Прежде всего, расскажите, пожалуйста, почему вы задумали провести этот фест?
С: Сама идея возникла несколько лет назад. В настоящее время в мире шоу-бизнеса группы, музыканты, которые серьезно занимаются музыкой, не получают той отдачи, какая была в 90-е годы. И сейчас среди музыкантов, которые серьезно посвятили себя музыке, очень много людей, которые с самого начала не стремятся выйти на мейджерскую сцену и добиться там успехов. Все они остаются на «индис» сцене и в андеграунде, предоставляя господствовать на мейджерской сцене лишь мега-группам типа Джоннисов, AKB или EXILE.
Мы мчались двадцатилетними в 90-годы, и это были времена, когда люди, серьезно посвятившие себя музыке, могли добиться больших успехов. Если ставить это целью, то можно перевернуть все с ног на голову, однако, если серьезно заниматься музыкой, продолжать творчество, то можно было занять высокие позиции в чартах, выступать в таких залах, как Будокан и Токио Дом.
Конечно, неправильно судить о музыке только по чартам, и сейчас я понимаю, что вовсе не важно соревноваться с другими. Тем не менее, нынешние условия, в которых находятся серьезные музыканты, не радуют.
Шоу-бизнес – это действительно бизнес, поэтому приветствуется то, что дает прибыль, все другое искусство изгоняется в андеграунд. И это происходит не только в рок и поп-музыке, то же самое положение сложилось и в джазе, и классике, и в танцевальной музыке. И по сравнению с прошлыми годами, сейчас эта тенденция стала особенно очевидной.
Как бы там ни было, шоу-бизнес развивается в неправильном направлении по отношении к чистому искусству и творчеству. И поэтому мы хотели собрать в одном месте серьезных музыкантов, чтобы действительно потрясти сцену. Собрать и супер-мейджерские группы, и андеграунд, единомышленников по целям и образу мыслей.
В последнее время в интервью мне часто говорят, что теперь нет хороших рок-групп, а я считаю, что сейчас есть замечательные молодые группы. Но сейчас у них гораздо меньше шансов, чем раньше, попасть на верхние строки чартов и добиться коммерческого успеха. Но я действительно поражаюсь, глядя на артистов, которые младше меня на 20 лет. Среди них есть множество прекрасных музыкантов.
Может быть, с моей стороны глупо так говорить. Ведь если есть замечательные молодые группы, то нет необходимости в нас самих. Но есть вещи, которые возможно сделать только на том месте, которое сейчас занимает LUNA SEA, и есть то, что сможет сделать только LUNA SEA.
Группы великих музыкантов старше нас, которые оказали на нас большое влияние, наши товарищи, с которыми мы связаны тесными узами, и, наконец, младшие товарищи, которые выросли под нашим влиянием. И как раз в самом центре их всех и находится LUNA SEA, словно собирая всю музыкальную сцену воедино, пронизывая ее. И я думаю, что мы должны это сделать.
У этого феста есть еще одна важная особенность. Это то, что выступающие должны быть «лунатиками», «безумцами». То есть мы хотели собрать тех музыкантов, которые наполнены не светом, но тьмой и сумасшествием. Это будет что-то близкое LSB (легендарный совместный тур трех групп, LUNA SEA, SOFT BALLET и BUCK-TICK, в 1994 году – прим. Автора). И этот фестиваль должен стать кульминацией празднования 25-летия LUNA SEA.
И: Когда конкретно вы задумали этот фестиваль?
С: Примерно три года назад.
И: Подготовка потребовала столько времени?
С: Да, это должно было стать последним мероприятием в год 25-летия, поэтому нужно было выждать время. На самом деле, мы хотели сделать его 29 мая (в день первого концерта LUNA SEA – прим. Автора), но не смогли забронировать зал.
И: Да, действительно, нет, наверное, другой группы, кроме LUNA SEA, которая так же соединяла бы поколения.
С: Да, мы сохраняем связь со старшими и можем найти духовное родство и с младшими поколениями. Мы как раз находимся посередине.
И: Значит, «запускаем?»
С: Я не хочу слишком переживать. Конечно, если у фестиваля будет успех и в плане бизнеса, мы будем рады, но поскольку почти все фестивали проводятся в коммерческих целях, мы хотели сделать фестиваль, который бы основывался на общей концепции и менталитете. Фестиваль ради артистов, наверное, это близко к Ozzfest Japan 2015. Очень важен жанр участников.
И: Но если вы взяли главным принципом «сумасшествие», то получится, что будут выступать группы различных жанров?
С: А, это я ошибся, сказав «жанр». Важны образ мыслей, отношение. Это не имеет отношения к стилю музыки. Мы хотим, чтобы это были группы, у которых есть опасность безумцев.
И: Когда вы начали приглашать группы для участия?
С: Примерно год назад.
И: И каков был отклик?
С: Очень разный. Кто-то ответил, что очень интересно, на кого-то это произвело впечатление, кто-то просто согласился. Думаю, что соберутся очень хорошие группы.
И: Принцип отбора – наполненность сумасшествием – то очень в стиле LUNA SEA.
С: Мы выросли под влиянием рок-лунатиков DAVID BOWIE、JAPAN、PINK FLOYD、LED ZEPPELIN……Множество артистов, игравших в стиле панк и нью-вэйф. Мы выросли, воспринимая этот мрачный мир. Конечно, мир, который мы выражаем – это «тьма».
Поэтому самое важное – это не жанр, а отношение и менталитет.
И: Будет много групп, которые зрители увидят впервые. Какой отклик публики вы хотели бы получить?
С: Хочу, чтобы все сошли с ума. Сейчас по NHK идет Taiga drama (исторический сериал, который идет в течении года по японскому каналу NHK — прим. Перев.), и мне хочется повторить знаменитые слова, которые говорит Ёсида Сёин (Японский политический деятель, философ середины 19 века, один их теоретиков реставрации Мэйдзи. - прим. Перев.) : «Господа, сходите с ума!» И молодым артистам, которым принадлежит завтра, и зрителям, которые нас поддерживают, я хочу сказать только это одно. С таким же чувством, как и Ёсида Сёин …(смех).
Среди людей, которые изменяют мир, которые открывают отдушины, подавляющее число тех, кто способен отойти от здравого смысла. И это касается не только рок-музыки, но и политики, общественной жизни, других видов искусства. Разрушить этот мир, а затем создать снова. Думаю, что сейчас в мире шоу-бизнеса необходима такая энергия. Важны и наши слова, и образ мыслей, и стиль жизни, и может быть, мы сможем повести за собой и других людей.
В этот раз все выступающие группы обладают замечательной энергетикой. Я хочу сделать такой фестиваль, который можно было бы смотреть от начала и до конца, не в силах оторваться, хотя это, наверное, будет тяжело для зрителей. Чтобы на этом фестивале не получилось, как это обычно бывает, что интересные группы смотрят, а во время выступления остальных отдыхают. Благодаря тому, что определено одно направление, на фестивале должна быть такая атмосфера, что нельзя будет расслабиться и на минуту.
И: Сейчас редко бывают фестивали, когда хочется посмотреть все выступления полностью, не так ли?
С: Да, потому что на большинстве крупных фестивалей большое внимание уделяется именно зрелищности, и с точки зрения шоу-бизнеса это справедливо. Но фестивалей, где в основе были бы выразительные средства и образ мыслей, очень мало. И мы подумали, что именно мы могли бы организовать такой фестиваль.
И: Да, действительно, в последнее время мало фестивалей, которые бы проводились на основе определенных принципов.
С: И это правильно, потому что в основе лежит бизнес. Но мы-то вовсе не собираемся заработать на фестивале (смех).
И: Сугизо-кун, а Вы сами не хотите посмотреть выступления других групп?
С: Хочу. Есть группы, с которыми я непосредственно не связан, есть молодые группы, которые я знаю, но на концертах бывать не приходилось. Есть группы, участников которых я практически не знаю, но которые очень уважают LUNA SEA. Но в основном это все хорошие знакомые. Вы знаете, какие группы будут выступать?
И: Да, я знаю.
С: И другие участники LUNA SEA, и я сам, подумали, что хорошо будет также принять участие в выступлении других групп. Я хочу выступить вместе с KA.F.KA.
И: Как подумаешь об этом, желания растут! Например, с DIR EN GREY у вас очень близкие отношения.
С: Да, хотя вместе ни разу не выступали. Можно будет попробовать. Если будет возможность, я рад выступить в джем-сешн.
И: Думаю, что и публика будет ждать этого с нетерпением.
С: Да, я с нетерпением хочу увидеть, какие у всех будут лица. Потому что все выступающие группы действительно глубоко связаны с LUNA SEA. Наши младшие товарищи и друзья – это GLAY и SIAM SHADE. Сейчас это легендарные группы, но с нами сохраняют естественную связь, и это очень интересно. DIR EN GREY и MUCC младше нас, для меня они – молодежь (смех).
И: В этот раз будет выступать много более молодых групп?
С: Все участники Луны порекомендовали хорошие группы, так что постепенно определились участники феста.
И: Вы говорили о том, что хотите открыть отдушину в закрытом мире шоу-бизнеса, но ведь LUNA SEA всегда это делали.
С: Да, в то время это было обычным делом. Но сегодня мало артистов, которые осознают эту миссию. Многие артисты считают, что они не имеют к этому отношения. Это не то, чтобы плохо, просто немного грустно.
И раз пришло такое время, мне очень хочется, чтобы музыкальный мир развивался в верном направлении. Теперь я уже не могу мыслить раздельно: «Сцена - это сцена, а я – это я». Думаю, что LUNATIC FEST. Станет одним из редких в последние годы стимулом и потрясением.
И: Вернемся к туру LUNA SEA, который занял 10 месяцев. Как он прошел?
С: Концерты тура и еще концерты для фан-клуба – всего было 50 выступлений. Но сейчас не было такого, как раньше, напряженного графика, поэтому в физическом плане тур не был настолько изнурительным. Сложнее было поддерживать хорошее состояние к концу каждой недели. Трудно сохранять свою лучшую форму в течении такого долгого времени.
Часто возникали простуды, я волновался, как бы что-то не случилось, так что у меня появилась повышенная нервная возбудимость. Раньше я часто получал травмы.
И: И в этот раз тоже были травмы?
С: Да (горький смех). Я снова убедился в том, как трудно бывает делать что-то долго.
И: То есть Вы постоянно были во «включенном» состоянии?
С: Да, поэтому сейчас проявилась усталость. Во время тура в рабочие дни обычно концертов не было, в это время я работал над записью, проводились интервью и фотосессии, совещания, так что все время был занят.
В прошлом году с начала осени до конца года в туре был перерыв на три месяца, но я в это время занимался сольным проектом и выступал вместе с X JAPAN в Йокогаме и в MSG, так что было непросто. Но я думаю, очень хорошо, что разные проекты так уверенно продвигаются.
Сейчас я отчетливо понимаю, что именно группа среднего возраста, которая уже 25 лет на сцене, может вернуться к чистой рок-музыке, к тому, что играли в юности. Наверное, сейчас даже сильнее, чем во времена дебюта, чувствуется удовольствие, волнение, мечты. Поэтому атмосфера на концертах стала гораздо лучше. Исполняя музыку, можно наслаждаться каждым мгновением, чувствовать ее, получать удовольствие, ощущать благодарность и счастье.
И все участники группы почувствовали это чистоту музыки, уважение к существованию группы, то, что понимаешь только после долгих лет на сцене. Иначе этого узнать невозможно. Прошло 25 лет, мы двигались по большой спирали и теперь снова возвратились к истокам, а затем придет новое видение.
Музыка, которую хочется создать, рождается без перерывов, постоянно возникают новые идеи и предложения. Для меня все происходит совершенно естественным образом, хотя, наверное, для рок-группы это достаточно редкое явление. Но все происходит словно само собой, без всяких планов. И хотя и неловко говорит самому, но то, что LUNA SEA стала такой, - это прекрасно.
И: Может, слово «прекрасно» приходит на ум еще и потому, что каждый концерт является чем-то важным?
С: Сейчас я чувствую по отношению к зрителям только любовь и благодарность. Это просто чудо, что мы выступаем на сцене столько лет и все равно собираем на концерты столько людей по всей Японии. И я с любовью думаю обо всех вас, кто, несмотря на самые разные обстоятельства, покупает билеты и приходит на концерты.
И поэтому от всего сердца хочется выступать так, чтобы превзойти все ожидания. Хочется, чтобы говорили: «Было еще лучше, чем думали! Осталось сильное впечатление!» И поэтому надо вкладывать все силы, иначе нельзя. И не важно, есть ли травмы. И поскольку почти 50 концертов мы отыграли именно с таким настроем, то все они получились невероятно насыщенными, энергетически необычайно отшлифованными и по-настоящему чистыми. Такой опыт не получишь, живя обычной жизнью. И то, что рок-группа смогла это воплотить, это просто превосходно.
И еще вот что можно добавить. Когда тебе 20 лет, то будущее кажется бесконечным. Но сейчас очень сильно ощущение того, что неизвестно, сколько еще нам осталось времени. И поэтому теперь начинаешь ценить каждое мгновение, ценить в десять, в сто раз больше, по сравнению с прошлым. Ведь может случиться так, что в этом городе, в этом зале, перед этими людьми я выступаю в последний раз. Если подумать об этом, то естественным образом вкладываешь всю душу в каждый момент выступления.
И когда концерт заканчивается, мне не хочется уходить со сцены, хочется разглядеть все лица, услышать все голоса, почувствовать каждого. И каждый раз, когда я думаю, что , может быть, это последний такой концерт, я с большой любовью принимаю то, что я играю в рок-группе, и все вокруг сияет, как никогда раньше. Если эти слова услышат нынешние двадцатилетние ребята, то они могут подумать: «О чем это он толкует, этот дядя?», но пройдет двадцать лет, и они тоже поймут! Поэтому я думаю, что рок-группа – это прекрасно.
И: Когда Вы говорите: «Не знаю, сколько мне осталось», то в эти слова вложена большая решимость.
С: На самом деле это все надвигается (смех). С возрастом тело стареет, это естественный процесс. Конечно, есть люди, которые и в 60 лет выступают на сцене с прекрасной музыкой. Но ведь мы не можем жить сейчас для того, чтобы реализовать себя в 60 лет. Конечно, очень хорошо, если выкладываясь сейчас, я и в 60 лет смогу выступать, но в любом случае, я не могу не задумываться сейчас о том, что будет потом.
Как я всегда говорю, именно период сорокалетия является самым лучшим для игры в рок-группе. По сравнению с прошлым, представление стало гораздо лучше, исполнение тоже, есть глубина. Есть уверенность в том, что мы сможем написать еще лучшие песни. И новые песни действительно принимают очень хорошо. Конечно, и старые песни тоже радуют зрителей, но я действительно счастлив, что и новые песни принимают на том же уровне.
Сороковые годы – это действительно золотой век для рок-группы. Когда исполнится 50, 60, приходит большая глубина, но возможно, исчезнет нынешняя скорость и взрывной характер. Сейчас же как раз то самое время, когда все качества прекрасно сочетаются. Скорость, энергия, острота, глубина, убедительность…Именно сейчас, как никогда.
Я и сам уже прошел половину из этого периода, и поэтому для меня очень важно, что будет дальше. Я постоянно думаю об этом, и поэтому каждый концерт становится важным и незаменимым.
И: В сет-листах концертов песни с альбома «A WILL» шли вперемешку со старыми песнями, и при этом не возникало никакой неловкости.
С: Да, мы играли новые песни, и сразу за ними шли песни, написанные 25 лет назад, но на удивление, не было никакой неловкости. Значит, нам есть чем гордиться. С давних пор мы создавали музыку, способную преодолеть время, это чувствовалось очень ясно. Кроме того, и старые песни исполняли мы нынешние, это тоже сыграло свою роль.
И: Когда я впервые услышала альбом «A WILL», то подумала: «Это продвинутая LUNA SEA», здесь слышно в хорошем смысле слова взрослое звучание. Но при этом чувствуется и энергия, и взрывной характер.
С: И мне и самому нравится этот альбом. Правда, качество звука уже не нравится, но песни там действительно хорошие. Но этот альбом уже в прошлом, так что мне уже не хочется его слушать (горький смех).
И: Совсем не слушаете?
С: Старые альбомы совсем не слушаю, разве что это надо для работы.
И: Но на концерте вы исполняете старые песни.
С: В исполнения песни ощущаются новыми в наибольшей степени, а запись похожа на фотографию. Поэтому я и не слушаю их без необходимости.
И: Прошел уже год с памятного концерта в Йойоги в честь 25-летия группы. Как быстро!
С: Да, это был май. Действительно, время стало бежать очень быстро. Я не успеваю за ним! (горький смех). То, что раньше длилось 10 минут ощущаешь теперь как одну минуту!
И: Может быть, потому что у Вас слишком много дел?
С: Я, как ни посмотрю, а уже час прошел, постоянно удивляюсь. Человеческой жизни не хватает!
И: По каналу NHK недавно была телепередача, где говорилось, что, возможно, через 30 лет изобретут лекарство, которое возвращало бы молодость клеткам организма.
С: А, наверное, новогодняя передача! Да, это интересно. Но я не думаю, что буду делать антивозрастные процедуры любой ценой. Даже если будет такое лекарство, но ведь прежде всего оно будет доступно только миллиардерам? Боюсь, что оно будет доступно только богачам, а нам, простым людям, оно не достанется.
И: А Вы разве простой человек?
С: Ну, я ведь не миллиардер! (смех).
И: А у Вас нет мечты стать миллиардером?
С: Конечно, я хочу иметь деньги, потому что с ними удобно. Если летишь в самолете, то в бизнес-классе удобнее, чем в эконом-классе, если куда-то едешь, то лучше взять такси. В этом смысле я хочу иметь деньги. Но это вовсе не является целью моей жизни, и поэтому это не является моим приоритетом. Будут деньги – хорошо, но я не хочу быть связанным деньгами. Сейчас я это понимаю отчетливо.
Но вот что я еще понял. Я очень рад, что снова смог вернуться в рок-группу. Раньше приходилось волноваться о многом, но теперь ситуация наиболее подходящая для творчества. Раньше приходилось думать: «Если выпустим это, то займем такую позицию» или «Сейчас выгоднее издать это». Сейчас таких мыслей практически нет. Сейчас я хочу просто заниматься музыкой, хочу творить.
И: Но раньше вам нравилось детально продумывать стратегию?
С: Стратегия есть и сейчас, но теперь я большое значение придаю потоку. Отдаю себя течению и сочиняю музыку, поэтому не знаю, когда смогу ее записать (смех). Мне не нравится думать: «Если выпустить музыку в этот день, то получится это». Сейчас я думаю, что музыка – это не то, что пишется к определенному сроку. Она рождается, когда приходит время.
И: Когда Вы записывали «A WILL», то не ставили сроков релиза?
С: Нет. Когда набралось достаточно хороших песен, то естественным образом получился альбом, который и был издан. И сейчас ситуация похожая.
И: Но ведь есть многие люди, которые не могу ничего сделать без дедлайна?
С: Конечно, для себя я в определенной степени устанавливаю сроки. Свобода свободой, но необходимо самому себе устанавливать сроки.
И: Сугизо-кун, Вы принадлежите к тому типу людей, которые без дедлайна могут вечно продолжать работу?
С: Да, пока что-нибудь не прервет меня.
И: Кажется, наш разговор уже выходит на тему о дальнейшей активности группы.
С: Как уже объявлено, после окончания феста планов на публичную деятельность пока нет. Но постепенно рождаются новые песни, все сочиняют новую музыку. Но туров и концертов некоторое время, наверное, не будет… Если все пойдет хорошо, то, возможно, в будущем году или через год. Но постоянно появляются новые песни!
И: Это здорово, ведь тур только что закончился!
С: Напротив, тур очень вдохновлял, так что прямо во время тура возникли новые песни. Вообще, в туре создается обстановка, когда музыка пишется легко. Ведь когда получаешь столько энергии, естественным образом рождается музыка.
И: Вы накапливаете идеи?
С: Все записывают демо-версии.
И: Этот способ отличается от того, как вы раньше работали над музыкой.
С: Да. Раньше туры были очень напряженные, хотя и успевали пойти выпить (смех). Но я думаю, что сейчас музыка рождается более естественным образом, чем раньше.
Вообще как композитору мне везет, идеи никогда не иссякают.
И: Так было с тех пор, как Вы начали заниматься музыкой?
С: А когда я начал? С трех лет я начал учиться играть на скрипке.
И: А музыку Вы начали сочинять еще в группе, которая была до LUNA SEA?
С: Я начал с 17 лет, но первые три года не помню. Думаю, что в «индис» период был кризис.
И: То есть Вы не могли писать музыку?
С: Я не мог писать так, как задумывал, не мог играть так, как хотел. Но последние 20 лет подобного ни разу больше не было.
И: Что Вы делаете, чтобы творческие идеи приходили в голову?
С: Специально ничего не делаю. Я слушаю много музыки самых разных жанров, но я это делаю потому, что мне нравится. Конечно, это способствует успеху в моем деле, но я действительно музыкальный наркоман. Постоянно хочу быть в музыке.
Еще очень люблю читать книги, смотреть фильмы, люблю путешествовать. Я просто занимаюсь любимыми делами, и в это время впитываю информацию. Думаю, что все это становится источником для создания музыки. И поэтому все мои увлечения становятся плюсом к моему стилю жизни как композитора.
Музыка не рождается, если нет определенного накопленного багажа. Это искусство повторения. Человек, который ни разу не слушал музыку, не сможет сочинить свою. Очень редко рождаются гении, подобные Моцарту, о котором говорили, что он не слышал музыку других, но писал гениальные произведения. Но обычно так не бывает.
И: Часто говорят: «У меня закончился материал, нужно подзарядиться!»
С: Да, есть люди, которые говорят: «Необходимо слушать музыку!» или «Необходимо собирать данные!» Но у меня такого нет. У меня всегда слишком много новых идей, того, что хочется сделать, я просто тону в них. Из-за того, что слишком много идей, начинается хаос.
И: Думается, можно сказать, что как артист Вы счастливы, не так ли?
С: Счастлив ли я, не знаю. Я многое хочу сделать, у меня есть чувство самодостаточности, это верно. Но как человеку мне кое-чего точно не хватает (смех).
И: Сугизо-кун, продолжая быть участником LUNA SEA, вы являетесь так же и участником группы X JAPAN. Наверное, тяжело играть сразу в двух группах?
С: Теперь у меня это получается естественным образом. Я продолжаю участвовать во всевозможных сессиях, так что тело само откликается соответствующим образом, так что тут самое главное – это любовь к музыке!
По отношению к X JAPAN – любовь, уважение, узы. Как я говорил уже много раз, если судить совершенно объективно, то не бывало никого другого, кроме меня. И сейчас я чувствую и ответственность, и причастность, и любовь.
Поскольку там используются элементы хэви-метал, которых изначально не было в LUNA SEA, я теперь и в плане умений стал соответствовать.
И: Всегда считалось, что Сугизо не любит хэви-метал.
С: Скорее, это было мое слабое место. В ранней юности я любил такие группы, как METALLICA и Anthrax. В следующий период появились группы так называемого нью-метал – такие, как PANTERA, Helmet, KoЯn. Эти группы действительно оказали на меня влияние. В то время я практически не знал такие типичные метал-группы, как Judas Priest и IRON MAIDEN, но теерь изучил их.
Недавно я впервые ходил на концерт Judas Priest. Мне хотелось увидеть основоположников стиля «хэви-метал». Теперь хочу еще увидеть IRON MAIDEN и Black Sabbath, хотя раньше они мне совсем не нравились. Думаю, что они классные. Наверное, наконец-то, я смог понять метал. Сейчас я думаю, что Judas, имеющие своими корнями METALLICA и Anthrax, которые в свое время мне нравились, действительно классные. Концерт мне понравился, но я не знал ни одной песни (смех).
Возвращаясь к нашему разговору, в X JAPAN я могу вволю играть на металик-гитаре, которая мне очень нравилась. Это очень приятно. В то же время, как я всегда говорю, старые песни я стараюсь играть максимально близко к тому, как играл Хидэ. Я стремлюсь добросовестно воспроизвести его исполнение, чувствуя себя как классический музыкант. Сейчас я чувствую, что мое участие в этой группе – это судьба.
И: В начале Вы беспокоились о том, какова будет реакция зрителей?
С: Да, поначалу на меня все накинулись. И со стороны фанатов X JAPAN, и со стороны фанатов LUNA SEA не приходилось ждать доброжелательного приема. Но в какой-то момент я перестал прикладывать напрасные усилия для того, чтобы всем понравиться, чтобы быть всеми признанным.
Особенно много нареканий было со стороны старых японских фанатов. Но я принял решение. Не любите меня - и не надо, но кто иначе будет играть эту роль? Моя обязанность – играть партии Хидэ, чтобы X JAPAN могла двигаться в будущее. Так я уговаривал сам себя.
И: Однако первоначальные негативные суждения сковывали Вам руки?
С: Как бы это сказать. Я просто был намерен делать то, что должен, вкладывая все свои силы. С какой бы группой я ни выступал, я старался показать весь свой потенциал до предела. Я никогда не рассуждал таким образом: «Мало ли что будет дальше, сегодня нужно поберечь силы».
В обеих группах я отдаю все свои силы. И теперь я стал думать о том, что главное – это делать свое дело с полной отдачей, выполнить полностью свой долг, выразить всю свою душу в музыке и неважно, что будут говорить фанаты или критики. И я хочу делать свое дело с гордостью. Хочу оставшуюся жизнь прожить достойно, и не использовать внешних эффектов или упрямства. Что-то я увлекся (смех).
И: У Вас твердая вера.
С: Прошло уже 6 лет с тех пор, как я стал официальным участником X JAPAN. Сейчас я чувствую, что у меня есть свое место, своя роль, мое существование стало необходимо группе.
И: И музыку Вы пишите.
С: Как раз сейчас пишу новую песню. Наверное, это не столько уверенность в себе…Если я смогу жить достойно, с честью, то не имеет значения, как меня будут оценивать другие. Я перестал беспокоиться о том, как меня оценивают окружающие. Наверное, это важно.
И: И когда это произошло?
С: Когда были большие коллизии по поводу воссоединения LUNA SEA. Я в начале был против. Наверное, в то время меня еще волновало мнение окружающих.
И: Это период REBOOT (2010год)?
С: Нет, это 2007 год, когда мы объединились для одного концерта. Примерно с того времени. И если вернуться к разговору о мире музыки, я хочу внести свой вклад в его развитие, это чувство стало сильнее.
Таковы для меня X JAPAN、LUNA SEA、JUNO REACTOR, есть еще и сольный проект…
И: Итак. Ваше имя стоит в 4-х проектах, но Вы ведь еще и участвуете в разных сессиях?
С: Да, и еще участвую в разных концертах в качестве гостя. А еще относительно большое значение имеет работа над саундтреками. Думаю, что я, как автор, буду больше участвовать в этом.
И: Писать музыку для группы и саундтрек – это происходит совершенно по-разному?
С: Да, по-разному. На самом деле, как ни странно, когда я пишу саундтрек, мне проще выразить возникающие у меня образы так, как они приходят ко мне. В группе есть определенный формат – гитара, бас, ударные, поэтому разрешенный диапазон достаточно узок. Но именно благодаря этому узкому диапазону и проявляется сила очарования, которая и составляет смысл такого формата, как группа. Вот в этом вся разница – в одном случае нет ограничений для выразительных средств, в другом случае – достаточно узкий диапазон. Но это и составляет всю прелесть группы.
И: Но если писать саундтрек для кино или для сцены, то кажется, что там достаточно много ограничений в соответствии с содержанием.
С: Да, пожеланий бывает много, но я чувствую, что они соответствуют моему творческому подходу. Вначале звуки рождаются под влиянием воображения, а на следующей стадии они уже приводятся в соответствие с заказанным темпом и временем. Этот процесс доставляет мне удовольствие. Яйцо приносят режиссер и исполнители, я же ввожу его в себя и выращиваю, словно суррогатная мать.
И: Какое интересное сравнение!
С: И в конечном итоге рождается из моего тела но первоначальное семя было не мое, поэтому необходимо в добиться той формы, к которой стремились люди, создавшее семя. Я должен обязательно воплотить их идеал, а по возможности и превзойти его. Если сочинять с таким отношением, то обычно получается хорошо.
Как ни странно, творчество в X JAPAN в чем-то похоже. Йошики пишет музыку, так что все семена принадлежат ему, я же стараюсь в соответствии с его идеалами создать партии гитары. Право окончательного решения принадлежит Йошики, как автору музыки. И поскольку я много сочинял саундтреки, то это близкое состояние, так что у меня все это получается естественно.
Конечно, основным способом для меня является тот, когда я сам сочиняю и сам продюссирую, но и другие виды деятельности интересны. Очень приятно, когда удается полностью удовлетворить и даже превзойти ожидания человека, который обладает правом решающего голоса.
И: Кажется, это совсем разные виды деятельности – когда вы пишите свою музыку или когда развиваете чужое яйцо.
С: Нет, не настолько различны, как ни странно. Различие лишь в том, где произойдет оплодотворение, а дальше процесс в основном похожий.
И: Но ведь когда речь идет о собственной музыке, Вы обладаете полным видением?
С: Бывают случаи, что вижу все полностью, а бывают случаи, что только кусочки. Но в любом случае это отправная точка, от которой начинается созидание. Так я пишу уже около 20 лет.
И: Наверное, у Вас совсем нет времени для себя?
С: Нет, для личной жизни времени нет, приходится урезать время для отдыха.
И: Жизнь, посвященная музыке.
С: Да, как я уже говорил, жить осталось не так уж много, так что нужно на чем-то сфокусироваться. Хотя есть мнение, что оставшуюся жизнь нужно проводить в удовольствии, я же хочу в оставшееся время бежать изо всех сил.
И: Вы и до сих пор бежите изо всех сил, значит, и дальше будет так же?
С: Да, слишком много того, что я хочу сделать. Если не спешить, то можно не успеть.
И: Как проходит активность JUNO REACTOR?
С: В этом месяце пройдет тур по Японии. Последний раз я принимал участие в записи два года назад, но недавно вышел альбом ремиксов. Хотя я не принимал участия в его создании, но там использованы вещи, где я играл. К тому же сейчас мы будем выступать в клубе O-EAST, что бывает редко, так что жду с нетерпением.
И: Каковы планы в сольном проекте?
С: На самом деле у меня есть новые идеи, но я так занят, что ничего не успеваю! (горький смех). Есть много предложений о проведении концертов. Не знаю, смогу ли в этом году издать что-то новое, но очень хочу провести тур. Сейчас я занят работой над записью в Х JAPAN и саундтрека, а также сейчас идет подготовительный период в LUNA SEA.
И: В апреле Вы должны были поехать в Гонконг.
С: Да, я должен был поехать с сольным проектом, но к сожалению, все отложилось.
И: Когда одновременно участвуешь в стольких проектах, наверное, приходится вначале делать то, где настойчивее требуют?
С: Да. По порядку дедлайнов (смех).
И: В последнее время на встречах гитаристов Вы много общаетесь с молодыми музыкантами.
С: На встречах гитаристов собираются и старшее поколение, и младшее. Встречаемся 3-4 раза в год.
И: Эти встречи начались с того, что именно Вы всех созвали?
С: Как-то раз мы пошли выпить с DAITA(SIAM SHADE) и позвали еще двух-трех знакомых. И все оказались гитаристами. С этого се и началось. Первый раз было всего пять человек, а теперь собирается по 30-40.
И: Только гитаристы?
С: Да. Иногда приглашаем и гитарных техников, но все разговоры только о гитаре. Потому что мы все фанаты гитары (смех). Однако это замечательные встречи. И продолжая разговор о современной японской сцене, хочу отметить, что у нас в Японии признают в основном вокалистов, а других музыкантов недооценивают.
Может быть, это связано с тем, что у нас особенно развита культура караоке, но музыку чаще воспринимают как вокал и сопровождение. Но если взять рок-группу, то там помимо певца есть еще и гитарист, басист, барабанщик, которые выполняют важную работу.
Проще говоря, в Японии нет всеми признанных гитаристов, как, например, JEFF BECK, Eric Clapton или SANTANA. И это очень жаль. И я считаю, что необходимо просвещать людей о том, какое значение имеют гитаристы в музыке.
И: Какие музыканты принимают участие в этих встречах?
С: Очень и очень многие, представители разных жанров.
И я считаю, что для музыкальной сцены Японии очень важно, что укрепляются связи между гитаристами, идет обмен информацией между нами.
И: Кроме того, Вы активно участвуете в борьбе за мир и в движении против атомных электростанций. В Японии многие думают, что для артиста высказывать свое мнение рискованно.
С: Да, в Японии особенно сложно. Общественное сознание и мир искусства слишком далеки друг от друга. Я считаю, что искусство должно развиваться вместе с общественными волнами. Отсюда рождаются слова, отсюда рождается музыка. Но в Японии они очень разделены, то ли виной тому образование, то ли молчаливые правила общества.
В Америке в период борьбы за гражданские слова появилось множество негритянских музыкантов, во время войны во Вьетнаме Джон Леннон, Боб Дилан, Марвин Гэй пели песни протеста. В Англии в 70 годы в условиях социального неравенства и безработицы среди молодежи возникло движение панков. После 11 сентября возникла новая общественная волна, и хотя это и нелепо, но в Америке запретили передавать в эфире «IMAGINE».
Как бы то ни было, хорошо или плохо, но события общественной жизни связаны с жизнью искусства.
Но в Японии все по-другому. Конечно, очень важно удовольствие и впечатление от музыки как таковой, но именно потому, что музыка влияет на чувства людей, она должна быть связана с жизнью общества.
И: У нас в Японии очень странный контроль за тем, что связано с проблемами атомных электростанций, взять пример с Киёширо-сан. (Kiyoshiro Imawano -известный японский рок-музыкант, композитор, актер, автор многих песен , направленных против атомных электростанций. - прим. Перев._
С: Нет там никакого контроля. Это не законы и не постановления, просто произвол звукозаписывающих компаний. Контроль молчания, давление. Звукозаписывающие компании экономически связаны с производителями электроэнергии и соответственно с атомной энергетикой. И из-за этого невозможно говорить нелицеприятные для них вещи.
Киёширо-сан всегда говорил правду. К сожалению, и раньше, и сейчас на лидерских позициях очень мало таких людей. Однако и в музыкальном мире есть замечательные люди, которые занимают прочные позиции и выступают серьезно. Среди тех, кого я знаю, это TOSHI-LOW(BRAHMAN), Намба (Akihiro Nanba)(Hi-STANDARD), Гото( Masafumi Gotō)(ASIAN KANG-FU GENERATION), Хосоми (Takeshi Hosomi)(the HIATUS), также Сато Тайджи (THEATRE BROOK ). И я тоже среди этих людей, хотя нас не так и много.
Большим авторитетом пользуются также Такеши Кобаяши (японский клавишник, автор песен — прим. Перев.), Сакамото Рюичи, Токико Като(японская певица, автор песен, актриса. - прим. Перев.) Думаю, что всем нам надо больше учиться у мира. И артистам, и зрителям. После послевоенной оккупации Японии в системе образования не стали воспитывать убеждения. Никто не беспокоится о том, чтобы правильно обучить важным вещам.
Когда я это понял, то стал собирать информацию, учиться у авторитетных источников. Это началось во второй половине 90-х годов. После это я стал стремиться к тому, чтобы в хорошем смысле и в музыке выразить свое мнение по отношению к обществу.
И: Вы очень откровенно выразили свое мнение в композиции NO MORE MACHINE GUNS PLAY THE GUITAR.
С: NO MORE NUKES PLAY THE GUITAR была написана примерно за год до событий 11 марта и явилась ремиксом песни NO MORE MACHINE GUNS PLAY THE GUITAR, которая была создана сразу после событий 11 сентября. Конечно, на них оказало сильное влияние то, что происходит в обществе. И для меня, как для артиста, это был совершенно естественное действие.
Но конечно, среди производителей есть люди, которое ненавидят правду. Чтобы спасти себя, они требуют молчания и сокрытия правды о важных делах.
Но для меня это неприемлемо. Что за радость жить в мире, где не можешь сказать то, что хочешь больше всего? Если бы во времена нашего дебюта производители попробовали бы сказать: «Нельзя говорить то, что хотите!», я бы ответил: «Не говорите глупости!» Мы же рок-музыканты! А рок-музыканты должны всегда говорить то, что считают нужным.
А если ты что-то не знаешь, не нужно жаловаться на людей, которые говорят правду. Нужно стыдиться незнания. Я тоже пока многого не знаю, поэтому учусь, незнание – это грех. Если знаешь, но не говоришь – это тоже грех. У меня много друзей иностранцев, и они все удивляются тому, насколько различно то, что японцы говорят и что думают на самом деле. Если это действует в хорошем смысле, то тут проявляется красота души и такт японцев, если в плохом смысле – то все превращается в позерство и хвастовство.
В том, что касается атомных электростанций, то я, конечно, против. Я считаю, что здесь скрыто слишком много неясного. Правящая партия на выборах провозглашала отказ от атомных электростанций, а когда пришла к власти, то стала говорить, что минимальное количество необходимо для производства электроэнергии. Постепенно их мнение меняется, скоро договорятся до того, чтобы снова начать их строить. Но люди, которые этого хотят, стремятся лишь поскорее получить прибыль для своих компаний и не думают об опасности. И хотя они и утверждают, что это безопасно, такого не может быть.
Даже если согласиться на то, что где-то можно построить атомную электростанцию, то это должно быть место, где на сто процентов можно сказать, что не будет землетрясения. В Японии сложно найти такое место. Кроме того, нужно вообще найти местность, где согласятся разместить у себя атомную электростанцию, а после событий 11 марта это вызывает большие сомнения.
Я считаю, что у всех людей разные мнения. Если навязывать всем свое мнение, можно прийти к диктатуре, поэтому нужно признавать право на другое мнение.
Только пусть люди, которые считают, что атомные электростанции необходимы, создают свое государство вместе с теми, кто думает так же, и пусть строят там свои атомные электростанции. То же самое и в отношении войны. Те, кто хотят воевать, пусть собираются вместе и убивают друг друга. Нельзя втягивать тех, кто не хочет войн. Ведь беженцы из Судана, пострадавшее мирное население в Сирии не хотело войны!
Я с давних пор не выношу войны и сейчас объясню, почему. В этом году исполняется 70 лет со дня окончания мировой войны, атомной бомбардировки и большой бомбардировки Токио. 70 лет назад моя бабушка как раз попала в Токио под бомбардировку. Прижимая к себе моего отца, который был тогда ребенком, она бежала из горящего города. Если бы они тогда погибли…меня бы не было на свете. Мой дед в том же году погиб на фронте. И я сейчас очень благодарен, что бабушка и отец спаслись, и что я теперь живу.
Я считаю недопустимым, чтобы жертвами войн становилось ни в чем не повинное мирное население. Пусть те, кто хочет войну, убивают друг друга. Те, кто не хочет воевать, пусть живет отдельно в мирных странах.
И: Думаю, что многие люди думают так же.
С: Не большинство, но часть людей думают, что война – это хорошо. Но я прошу одного, не нужно приносить в жертву мирные страны и мирных людей. Таково мое мнение.
И: Сегодня мы поговорили о многом, и последний вопрос: каковы Ваши личные перспективы?
С: Хочу спокойно отдохнуть (смех). Последние пять лет, когда в конце интервью мне задают этот вопрос, я отвечаю только так (горький смех). Примерно год только книги читать. Может быть, заперевшись в одиночестве, упражняться в игре.
И: И Вы не говорите, что хотите выспаться? Здорово!
С: Но я хочу запереться в одиночестве. А еще хочу воспитывать ребенка. Когда моя дочь станет взрослой, то мне можно будет умереть в любой момент. Я вовсе не имею в виду в негативном смысле. Пока дочь была ребенком, то я, как человек, как родитель, должен был стараться жить. Когда дочь станет взрослой, то долг отца будет выполнен, и моя роль будет закончена.
Конечно, в музыке у меня еще очень много не сделанного, но моя роль как человека будет закончена. Но если бы сейчас у меня был ребенок, появилась новая жизнь, то еще 20 лет мне было бы необходимо стараться изо всех сил.
И поэтому я хочу ребенка. Сейчас я понял, что для меня это источник энергии и жизненной силы.
Так что мои личные мечты на будущее – спокойно отдохнуть и воспитывать ребенка. Правда, начать надо с того, что необходимо найти партнера (горький смех).
Серьезно, я взял бы перерыв в работе для воспитания ребенка на год. Нет, на три года.
Джон Леннон брал перерыв на пять лет. Но он смог это сделать потому, что у него было большое состояние. У меня финансов хватит только на год (смех).